Fachbücher, homepage

Ein „Denkmal“ für die WienerInnen: Waschechtes Wienerisch

Die Programmphilosophie des Neue Welt Verlags ist österreichisch geprägt, aber immer mit dem Blick über die Grenzen in die „Neue Welt“. Der Herausgeber und Verleger Birol Kılıç und die Autorin Maria Magdalena Schuster setzten in ihrem neuen Buch „Waschechtes Wienerisch“ nicht nur den Wienern ein Monument, sondern auch dem wunderbar bildhaften, aktuellen Wiener-Dialekt. Eine wahre Bereicherung der humoristischen sowie volkstümlichen Dialektliteratur. Das Buch wird Ende 2024 mit dem Neue Welt Verlag für die LeserInnen zur verfügung gestellt.

Das Buch wimmelt also von „Halawacheln“,Trutscherln“,Zwutschkerln“, „Bissgurn“, „Tschapperln“, „Zniachteln“, „Hirnöderln“ und vielem mehr. Im „Patschenkino“ oder auf einer „Häuseltour“ sagt man sich: „Habidere!“.

Der morbide Wiener „Schmäh“ mit seinen bildhaften Ausdrücken wie „kralawatschert“ (für „schief, krumm“), „an Schwül haben“ (für „betrunken sein“), „Pamperletsch“ (für „Kind“) oder gar „ausbanelter Blunzenhuaber“ (frei übersetzt: „entknöcherter Blutwurstlieferant“) bringt nicht nur das Gesagte auf den Punkt, für „magere Kuh“) bringen nicht nur das Gesagte auf den Punkt, sondern zeigen auch die enorme Bildhaftigkeit und Emotionalität, die das Wienerische als Dialekt eines Vielvölkerstaates im Vergleich zur deutschen Hochsprache besitzt.

Der Neue Welt Verlag als Kulturbewahrer

„Im Namen des Neue Welt Verlags freuen wir uns sehr, dieses von Maria Magdalena Schuster mit viel Liebe geschriebene Buch veröffentlichen zu dürfen. „Waschechtes Wienerisch“ ist damit sowohl im Bereich der Dialekt- bzw. Mundartliteratur als auch im Bereich der Parodie ein wichtiges und wegweisendes Werk, das nicht nur für WienerInnen interessant ist, sondern im Prinzip für alle LeserInnen, die gerne (über sich selbst) schmunzeln, oder für neue oder alte MigrantInnen, die diesen Dialekt unbedingt kennen oder sogar erlernen möchten. “sagt der in Istanbul geborene Herausgeber und Wiener Verleger Prof. Birol Kılıç und fügt hinzu: „Wir möchten mit diesem Buch altes Wiener Kulturgut bewahren und vielleicht sogar der nächsten Generation näher bringen. Da gerade die Literatur dazu beitragen kann, dass die Kommunikation zwischen verschiedenen Kulturen nachhaltig funktioniert, bemühen wir uns, ein breites Spektrum an Literatur anzubieten. Darüber hinaus wollen wir am Ende des Buches ein dickes deutsches Wörterverzeichnis mit dem speziellen Wiener Dialekt beilegen, das wir mit Experten extra vorbereiten, um auch das der nächsten Generation näher zu bringen. Der Neue Welt Verlag ist ein Verlag, der Begegnung und Kommunikation zwischen Menschen fördert. Sein mehrsprachiges Buchprogramm umfasst Fach-, Schul- und Kinderbücher ebenso wie Unterhaltungsliteratur, historische Werke und Lyrikbände. Damit leistet der Neue Welt Verlag einen Beitrag zur Überwindung kultureller Barrieren in Österreich, zur Aufklärung und zum Abbau von Vorurteilen und Intoleranz in einem säkularen, freiheitlich-demokratischen Rechtsstaat. Als wehrhafte Demokraten. “.

Mehr Infos und Rückfragen :
Neue Welt Verlag
Kommunikation
Herr Mag. Deniz Sel
d.sel@neueweltverlag.at 

Schreibe einen Kommentar